-
Tu crois qu'on peut émettre de la bonne énergie...
أتعتقدين أن بإمكانكِ وضع طاقةٍ إيجابية
-
Le PNUD continuera d'appuyer le renforcement des capacités des pays, afin que ceux-ci puissent prendre en compte l'environnement et l'énergie dans la formulation et la mise en œuvre de leurs politiques, stratégies et programmes nationaux.
120 - سيواصل البرنامج الإنمائي دعم تنمية قدرات البلدان لضمان مراعاة البيئة والطاقة عند وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية وتنفيذها.
-
Dans le domaine de l'efficacité énergétique la plupart des nouveaux projets prévoient la mise au point d'instruments financiers et/ou de nouveaux modèles d'activité.
أما غالبية المشاريع الجديدة في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة فتتضمن وضع الأدوات المالية و/أو نماذج جديدة للأعمال التجارية.
-
Dans plusieurs pays en développement, les autorités chargées de l'énergie ont annoncé des objectifs semblables.
وفي العديد من البلدان النامية، أعلنت السلطات المعنية بتخطيط وتطوير شؤون الطاقة عن وضع أهداف في هذا الصدد.
-
a) Élaboration d'un cadre de sûreté en coopération entre le Sous-Comité scientifique et technique et l'AIEA;
(أ) التعاون بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على وضع إطار للأمان؛
-
a) Unifier les capacités des masses populaires et les mettre au service des objectifs de la nation arabe (art. 8 de la Constitution);
(أ) توحيد طاقات جماهير الشعب ووضعها في خدمة أهداف الأمة العربية (المادة 8 من الدستور)؛
-
Les services d'évaluation des besoins en énergie de l'AIEA élaborent pour les États une capacité d'analyse et de planification en matière d'énergie en prenant en compte les besoins du pays au plan économique, environnemental et social.
وتضطلع خدمات الوكالة في مجال تقييم الطاقة ببناء قدرة الدول على تحليل الطاقة والتخطيط لشؤون الطاقة، مع وضع احتياجات البلد المعني من التنمية الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في الاعتبار.
-
Le PNUD continuera d'appuyer le renforcement des capacités des pays, afin que ceux-ci puissent prendre en compte l'environnement et l'énergie dans la formulation et la mise en œuvre de leurs politiques, stratégies et programmes nationaux, et envisager également l'inclusion des accords multilatéraux sur l'environnement.
سيواصل البرنامج الإنمائي دعم تنمية قدرات البلدان لضمان مراعاة البيئة والطاقة عند وضع السياسات والإستراتيجيات والبرامج الوطنية وتنفيذها، مع النظر أيضاً في إدراج اتفاقات بيئية متعددة الأطراف.
-
Cela est possible par des mesures d'augmentation des rendements énergétiques et de conservation de l'énergie ou en exploitant les énergies renouvelables.
ويمكن تحقيق ذلك الهدف باتخاذ تدابير الكفاءة في استخدام الطاقة والاقتصاد في استخدام الطاقة، أو من خلال وضع نظم للطاقة المتجددة.
-
Le Traité a permis à l'AIEA de jeter les bases de la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
وقد مكنت المعاهدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وضع أساس للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.